SINFONÍA

Toda la noche soñando con el mismo tren.

El tren que estaba esperando.

El tren que se retrasaba.

El tren que tenía que llevarme a alguna parte.

No he perdido el tren pero  tengo que cogerlo en otra parte.

El tren que estoy esperando.

El tren que se retrasa.

El tren que casi pierdo.

Voy corriendo tras el tren que ya se puso en marcha.

Me subo al tren en marcha.

Voy subida al tren que viaja por el aire, es curioso…

El trayecto comienza en las torres de la Sagrada Familia de Gaudí

y termina en las torres de la vieja Catedral Compostelana.

Es un viaje en el tiempo, a través del tiempo.

Ya he llegado a Compostela.

ME DESPIERTO.

ehlaba

SINFONÍA

A noite enteira soñando co mesmo tren.

O tren que estaba agardando.

O tren que se retrasaba.

O tren que debía levarme a algures.

Non perdín o tren pero teño que collelo noutra parte.

O tren que estou agardando.

O tren que se atrasa.

O tren  que por pouco perdo.

Vou correndo tras o tren que xa se puxo en marcha.

Súbome ao tren en marcha.

Vou no tren que viaxa polo ar, é curioso…

O traxecto comeza nas torres da Sagrada Familia de Gaudí

e remata nas torres da vella Catedral  Compostelá.

É unha viaxe no tempo, ao traveso do tempo.

Xa cheguei a Compostela.

ESPERTO.

ehlaba

SYMPHONY

All night dreaming with the same train.

The train I was waiting for.

The train that lingered

The train that had to carry me somewhere.

I haven´t lost the train but I have to take it elsewhere.

The train I am expecting.

The train that  lingers

The train that I almost miss.

I go running after the train that is already moving

I get on the train under way.

I am on the train that travels through the air, it´s curious…

The journey begins in the towers of the Holy Family of Gaudí

and terminates in the towers of the old Cathedral in Compostela.

It is a trip in time, through time.

I have already arrived in Compostela.

I WAKE UP .

ehlaba

LA MÚSICA DEL MAR

UN ESPACIO SIN PALABRAS

Necesito tiempo necesito tiempo necesito tiempo.

Necesito pensar.

No pensar, sólo sentir.

Ya he visto el mar, el mar amado, el mar apetecido, el mar, el mar,

y no pensar en nada.

La inmensidad del mar, con su furia, con su sonido de silencio,

la lejanía en el horizonte,

el rojo de la puesta de sol, y la esperanza.

La esperanza de lo que habrá más allá de esa línea que une el cielo y el mar.

Estás preciosa, eres preciosa…

ehlaba

A MÚSICA DO MAR

UN ESPAZO SEN PALABRAS

Preciso tempo  preciso tempo preciso tempo.

Preciso pensar.

Non pensar, so sentir.

Xa vin o mar, o mar amado, o mar apetecido, o mar, o mar,

e non pensar en nada.

A imensidade do mar, coa súa furia, co seu son de silencio,

a lonxanía no horizonte,

o vermello do solpor, e a esperanza.

A esperanza do que haberá alén desa liña que une o ceo e o mar.

Estás preciosa, es preciosa…

ehlaba

THE MUSIC OF THE SEA

A SPACE WITHOUT WORDS

Need time need time need time.

I need to think.

Not thinking, only feeling.

I have already seen the sea, the beloved sea, the sea desired, the sea, the sea,

and not thinking in at all.

The immensity of the sea, with his fury, with his sound of silence,

the distance in the horizon,

the red of the sunset, and the hope.

The hope of what there will be beyond that line that joins the sky and the sea.

You look lovely, you are lovely…

ehlaba

.

.

Una puerta del Rial

A través de nuestras miradas, plasmadas en pinturas y fotografías, quisimos explicar la puerta como separación, división o traslado a otros mundos, a otras realidades, a otras dimensiones.

El paso del tiempo destruye las puertas y las realidades se funden.

El tiempo destruye esa separación de mundos al destruir la puerta.

El espacio, de dentro a fuera y de fuera a dentro…

ehlaba

Unha porta do Rial

A través das nosas olladas, reflectidas en pinturas e fotografías, quixemos explicar a porta como separación, división ou traslado a outros mundos, a outras realidades, a outras dimensións.

O paso do tempo destrúe as portas e as realidades fúndense.

O tempo destrúe esa separación de mundos ao destruír a porta.

O espazo, de dentro a fóra e de fóra a dentro…

ehlaba

A door in “O Rial”

Through our looks, reflected in paintings and photography, we wanted to explain the door as a separation, division or transfer to other worlds, to other realities, to other dimensions.

Time passing destroys the doors and the realities melt .

Time destroys this separation of worlds  through destruction of the door.

The space, from  inside to outside  and from  outside to inside…

ehlaba

.

30+3

Oleiro = alfarero

Ola = cántaro que se utilizaba fundamentalmente para llevar agua.
Unha carga = las 30 olas con las que iba cargado un caballo para llevarlas a vender.

30+3=  el nº de olas que un jornalero oleiro hacía en un jornal:  30 para unha carga + 3 por si alguna se rompía al manipularla.

CARBALLO (políptico con 30 olas) + 3 (Oleira Dolores – Oleiro Gabriel – Unha+5 Oleiros)

30+3

Unha carga = as 30 olas coas que ía cargado un cabalo para levalas a vender ás feiras.

30+3 = o número de olas que un xornaleiro oleiro facía  nun xornal: 30 para unha carga + 3 por se algunha escachaba  ao manipulala.

CARBALLO (políptico con 30 olas) + 3 (Oleira Dolores – Oleiro Gabriel – Unha+5 Oleiros)
 

30+3

Oleiro= potter

Ola= amphora

Unha carga = a load=  the 30 amphoras that a horse carried away to be sold in the markets.

30+3 = the number of amphoras that a potter labourer made during a day: 30 for the load + 3 in case some were broken.

CARBALLO ( oaktree) (polyptych with 30 amphoras) + 3 (Dolores potter – Gabriel Potter- one + 5 potters).

.

UN CAMINO

“Cuando el ojo no está bloqueado, el resultado es la VISIÓN…
Cuando la mente no está bloqueada, el resultado es la SABIDURÍA…
Cuando el espíritu no está bloqueado, el resultado es el AMOR…
Cuando Neo sabe con quién se enfrenta y dónde se encuentra, es cuando él comienza a saber cómo moverse dentro de la irrealidad Matrix…”

La lectura de estas palabras me inspiró “UN CAMINO” que podríamos también nombrar como una historia, un Ulises, un viaje, un retorno, un aprendizaje, una experiencia, un conocimiento, un programa, una vida, un proceso,  un libro, un inicio… una pregunta…en fin… la respuesta está en ti…

ehlaba

UN CAMIÑO

“Cando o ollo non está bloqueado, o resultado é a VISIÓN…

Cando a mente non está bloqueada, o resultado é a SABIDURÍA…

Cando o espírito non está bloqueado, o resultado é o AMOR…

Cando Neo sabe con quen se enfrenta e onde se encontra, é cuando él  comeza a saber como moverse dentro da irrealidade Matrix…”

A lectura destas palabras inspiroume “UN CAMIÑO” que poderiamos tamén nomear como unha historia, un Ulises, unha viaxe, un retorno, unha aprendizaxe, unha experiencia, un coñecemento, un programa, unha vida, un proceso, un libro, un inicio… unha  pregunta… en fin… a resposta está

en ti…

ehlaba

 

A WAY

“When the eye is not blocked, the result is VISION

When the mind is not blocked, the result is WISDOM

When the spirit is not blocked, the result is LOVE

When Neo knows whom he is confronting and where he is , it is only then where he begins to understand how to move inside Matrix unreallity.

The reading of these words inspired me “A WAY”  which we could also name as a story, Ulysses; a trip, a return, a learning, an experience, a knowledge, a program, a life, a process, a book, a beginning, a question..Anyway… The answer is inside you…

ehlaba

.

Miradas e Luz

CONVERSACIÓN

… Y tú me decías que la luz se identifica tradicionalmente con el espíritu, su color blanco alude a esa síntesis de totalidad.

Y  yo te decía que  la luz es también fuerza creadora, energía cósmica y, según Guénon, “una partícula” humanamente indestructible… a la que una parte del alma se mantiene unida desde la muerte a la resurrección…

ehlaba

Olladas de Luz

CONVERSA

… E ti dicías que a luz se identifica tradicionalmente co espírito, a súa cor branca alude a esa síntese de totalidade.

E eu dicíache que a luz é tamén forza creadora, enerxía cósmica e segundo Guénon, “unha partícula” humananamente indestructíbel… á que unha parte de alma mantense ligada desde a morte á resurrección…

ehlaba

Glances of Light

CONVERSATION

 And you told me that the light traditionally identifies itself with the spirit, his white colour alludes to this synthesis of totality.

And  I told you that  the light is also the creative strength , cosmic energy and ,according to Guénon,  “A particle” Humanly indestructible to which a part of the soul remains together from death to  resurrection…

ehlaba

.

Árboles

LA TIERRA

La tierra virgen para plantar para limpiar para pasear para cuidar para sentir para bailar…

Sentir la tierra bajo los pies desnudos.

Abrazarse a los árboles.

Tirarse bajo esos árboles y mirar al cielo.

Sus hojas mecerse en tierna melodía y sonreír.

CERRAR LOS OJOS Y SONREÍR

El abrazo de la tierra y el árbol y la paz. La vida, el amanecer.

LA VIDA Y LA PAZ

La vida, el amanecer, la vida, el anochecer, la noche, las estrellas, la noche, la luna, la noche, el amanecer, el amanecer, el amanecer, la vida, la vida, la vida…

ehlaba

Árbores

 A TERRA

A terra virxe para plantar para limpar para pasear para coidar

para sentir para bailar…

Sentir a terra baixo os pés nús.

Abrazarse ás árbores.

Tirarse baixo as árbores e ollar cara o ceo.

As súas follas bambearse nunha tenra melodía e sorir.

PECHAR OS OLLOS E SORIR

A aperta da terra  e a árbore e a paz. A vida, o amencer.

A VIDA E A PAZ

A vida, o amencer, a vida, o solpor, a noite, as estrelas,

a noite, a lúa, a noite, o amencer, o amencer, o amencer,

A vida, a vida, a vida…

ehlaba

Trees

THE EARTH

The virgin soil, to plant, to clean, to stroll, to look after, to feel, to dance…

To feel the earth under the nude feet.

To embrace the trees.

To throw yourself under these trees and look at the sky.

His leaves bobbing in tender melody and smiling

TO CLOSE THE EYES And SMILE

The embrace of the Earth and the tree and the peace. The life, the dawn.

THE LIFE And THE PEACE

The life, the dawn, the life, the evening, the night, the stars, the night, the moon, the night, the dawn, the dawn, the dawn, the life, the life, the life…

ehlaba

.

REENCUENTRO

Y después del largo viaje otra vez estoy de regreso.

Después de ese largo viaje en tren llego a casa…

Y aquí estoy de nuevo. SUPEREIROS…

Esta finca que he abandonado tantas veces y tantos tiempos.

Me fui. Volví. Me fui. Volví. Me fui. Regresé… La casa. El estudio. La finca… La tierra. El silencio… El sol. La noche. El silencio. Las estrellas. El ciclo natural de la vida en cada centímetro cuadrado… Los pájaros. Los árboles. La lluvia… El viento. El frío. El calor.

La sinfonía de los árboles con el viento la lluvia el sol y el silencio. Escuchar el silencio… Las puestas de sol. La luna. El amanecer. Cada día…. Los sonidos lejanos… Todo un Universo…

ehlaba

REENCONTRO

E despois da longa viaxe outra vez estou de volta.

Despois desa viaxe en tren chego á casa…

E aquí estou de novo. SUPEREIROS…

Esta terra que abandonei tantas veces e tantos tempos. Marchei. Voltei. Marchei. Voltei. Voltei… A casa. O estudo. A leira…A terra. O silencio. As estrelas. O ciclo natural da vida en cada centímetro cadrado… Os paxaros. As árbores. A choiva… O vento.O frío. A calor.

A sinfonía das árbores co vento a choiva o sol e o silencio. Escoitar o silencio… As postas de sol. A lúa. O amencer. Cada día… Os sons lonxanos… Todo un Universo…

ehlaba

REUNION

And after the long trip I’m back again.

After that long trip by train I arrive home…

And here I am again. SUPEREIROS…

This property that I have abandoned in so many times and so many times. I went . I came back. I went. I came back. I went. I returned…The house. The study. The land… The earth. The silence… The sun. The night. The silence. The stars. The natural cycle of life in each square centimeter… The birds. The trees. The rain… The wind. The cold. The heat.

The symphony of the trees with the wind, the rain, the sun and the silence. Listen to the silence.. The sunset. The moon. The dawn. Every day… The far, distant sounds.. A whole Universe…

ehlaba

.

RECORRIDO

Ehlaba Carballo de Dios (Xunqueira de Espadanedo, Ourense, 1960).

Son parte fundamental de su obra la luz, el color y la simbología plasmando un cosmos ordenado a través de los números y la geometría donde los colores y las formas se simplifican llegando casi a la abstracción lineal. Con el concepto de que TODOS SOMOS UNO y que la realidad que vemos es muy reducida, cada obra representa un fragmento de la realidad, una parte de las múltiples miradas, una pequeña porción de la verdad. UN TODO del que formamos parte en conjunto y por separado en cada una de sus partes independientes, respondiendo cada cuadro a una parte de una realidad inabarcable. Con la unión de unidades independientes Ehlaba crea una obra de arte total y sintética.

PERCORRIDO

Ehlaba Carballo de Dios (Xunqueira de Espadanedo, Ourense,1960).

Son parte fundamental da súa obra a luz, a cor e a simboloxía plasmando un cosmos ordenado a través dos números e a xeometría onde as cores e as formas simplifícanse chegando case á abstracción lineal. Co conceito de que  TODOS SOMOS UN e que a realidade que vemos é moi reducida, cada obra representa un fragmento da realidade, unha parte que marca as múltiples olladas,  o seu anaco de verdade. UN TODO  do que formamos parte en conxunto e por separado en cada unha das súas partes independentes, respondendo cada cadro a unha parte dunha realidade inabarcábel. Coa unión de unidades independentes Ehlaba crea unha obra de arte total e sintética.

PATH

Ehlaba Carballo de Dios (Xunqueira de Espadanedo, Ourense, 1960).

The light, the colour and the symbology; they are a fundamental part of his work- reflecting an orderly cosmos through the numbers and the geometry where the colours and the forms simplify, arriving almost to the linear abstraction. With the concept that WE ALL ARE ONE and that the reality in which we see is heavily reduced, each work represents a fragment of the reality, a token of the multiple looks, a small portion of the truth. A WHOLE to which we belong, both as a group and individually in each one of its independent parts; each picture responding to a part of that vast reality. Through union of independent units, Ehlaba creates a work of total and synthetic art.

PROYECTOS – PROJECTS

“Unha porta do Rial” :

MUSEO RAMÓN Mª ALLER ULLOA-LALÍN (2016)

SALA DE EXP. DO CONCELLO DE PONTEAREAS (2016)

SALA DE EXPOSI DO CONCELLO DE VERÍN   (2016)

CASTELO DE MACEDA (2016)

MUSEO DO POBO GALEGO-SANTIAGO (2016)

CENTRO CULTURAL MARCOS VALCÁRCEL DA DIPUTACIÓN DE OURENSE (2015)

 “30+3” :

SALA DE EXP. DO CONCELLO DE VERÍN (2016)

Castelo de Maceda – OURENSE (2015)

“Olladas de luz” – FUNDACIÓN VICENTE RISCO – ALLARIZ – OURENSE (2015)

“Un camino”- Nosoutras  –  MIHL – LUGO (2015)

 “árbores” –  CASTILLO DE MACEDA  – OURENSE (2014)

“Reencuentro” – Galería Sargadelos – OURENSE  (2010)

MUSEOS – MUSEUMS

MUSEO DO POBO GALEGO – SANTIAGO DE COMPOSTELA – ESPAÑA (2016)

MUSEO INTERACTIVO DE LA HISTORIA DE LUGO (MIHL)- LUGO – ESPAÑA (2015)

MUNICIPAL MUSEUM OF ART – KYOTO –JAPÓN (2010)

MUSEUM OF ART – HIROSHIMA – JAPÓN (2010)

THE NATIONAL ART CENTER – TOKIO –JAPÓN (2010)

MUSEO DEL LUVRE – PARÍS – FRANCIA (2009)

MUSEO DE LAS AMÉRICAS – MIAMI- EEUU (2008)

FERIAS INTERNACIONALES – INTERNATIONAL ART MARKETS

“ARTEANDO” – Irún –  Guipúzcoa – España (2011)

“Carrusel del Museo Louvre de París 2009” – París – Francia (2009)

 “PURO ARTE VIGO  2009” – Vigo – España (2009)

Feria de Arte Independiente LLEIDART – Lleida – España (2008)

“ARTEXPO NEW YORK 2008” –  New York – EEUU (2008)

“PURO ARTE VIGO 2007” – Vigo – España (2007)

X Feria Inernacional de Arte Contemporáneo de Castilla y León – Valladolid- España (2007)

GALERÍAS – ART GALLERY

2015

Galería NOV – A CORUÑA

Apo´strofe  Sala de Arte– VIGO

2014

GALERÍA VISOL – OURENSE

Galerie Artes – PARÍS

LLEI d´ART – MADRID

2013

Galería de arte “El Taller” –SANTIAGO DE COMPOSTELA

Crisolart Galleries . BARCELONA

Galería EMMA – MADRID

Feria de Arte de Baiona  – PONTEVEDRA

2012

Sala expos. Casa do Curro de Monçao  “Alén do Miño 2012” -– PORTUGAL

“Exposición de verano AlterARTE” – Sanxenxo -PONTEVEDRA

2011

Castillo de Maceda – OURENSE

2010

Galería de Arte Visol – OURENSE

2009

Galería “Art nou mil-lenni” – BARCELONA

Galería Galyarte – SANTIAGO DE COMPOSTELA

Sala Expos. De la Biblioteca Municipal de PonteareAS – PONTEVEDRA

Sala Expos. “Círculo Mercantil” – VIGO

2008

Sala de Expos. de la Biblioteca Municipal de Ponteareas – PONTEVEDRA

 “FLY Art Gallery Florencia” – FLORENCIA – ITALIA

2007

Crisolart Galleríes – BARCELONA

2006

Centro Artístico Sportivo” PONTEAREAS